- Cuốn sách bị "tố" dâm thư: Tục-thanh phân định thế nào?
- Những người giữ kho tàng từ thời sách chưa "làm xổi"
- Những cuốn sách tri ân

Cuốn sách ra mắt vào đúng dịp sinh nhật lần thứ 85 của tác giả Dương Tường
Dương Tường bắt đầu làm thơ từ 1952, bắt đầu dịch sách từ 1961. Ông đã dịch khoảng trên 50 tác phẩm, nổi bật là “Cuốn theo chiều gió”, “Con đường xứ Flandres”, “Đồi gió hú”… và xuất bản 4 tập thơ (trong đó có 2 tập in chung).
“Dương Tường thơ” là tuyển tập những sáng tác rải rác trong cuộc đời tác giả, được chia làm bốn phần: “Tôi đứng về phe nước mắt”, “Le soir est tout soupirs”, “At the Vietnam wall” và “Thơ thị giác”.
Phụ lục gồm những bài viết của các nhà thơ, nhà phê bình như Hoàng Hưng, Phạm Xuân Nguyên, Trần Trọng Vũ… và một phần “Cộng hưởng” do dịch giả Phạm Toàn chọn dịch từ những bài thơ của học sinh trường Quốc tế Pháp tại Hà Nội (trường Alexandre Yersin) gửi cho nhà thơ Dương Tường.
Với "Dương Tường thơ", bạn đọc sẽ đi sâu hơn vào thế giới của tác giả bằng hồn thơ và chất thơ vừa mang phong cách hiện đại của phương Tây vừa vương vấn chút cổ điển phương Đông.