Nghe thầy trò Tôn Ngộ Không nói chuyện bằng… tiếng Việt

(ANTĐ) - Không còn cần đến người phiên dịch hay thuyết minh, giờ đây, khán giả truyền hình Việt Nam có thể xem phim và nghe thầy trò Tôn Ngộ Không nói chuyện với nhau bằng… tiếng Việt.

Nghe thầy trò Tôn Ngộ Không nói chuyện bằng… tiếng Việt

(ANTĐ) - Không còn cần đến người phiên dịch hay thuyết minh, giờ đây, khán giả truyền hình Việt Nam có thể xem phim và nghe thầy trò Tôn Ngộ Không nói chuyện với nhau bằng… tiếng Việt.

Poster của bộ phim
Poster của bộ phim

Những hình ảnh quen thuộc của Đường Tăng và các đồ đệ trên suốt chặng đường gian nan đi lấy chân kinh sẽ đến với công chúng qua hơn 50 tập phim trong phiên bản… hoạt hình.

Khán giả sẽ được trải nghiệm hành trình sang đất Phật đầy thú vị với nhiều cảm xúc mới lạ và những câu chuyện mang đậm tính triết lý, tính nhân văn sâu sắc trong các cuộc đối thoại của thầy trò Tôn Ngộ Không bằng tiếng Việt thông qua phương pháp kỹ thuật lồng tiếng của các nghệ sỹ Việt Nam.

Đây là kết quả của Trí Việt Media khi “tung tiền” ra mua bản quyền phim hoạt hình Tây Du Ký - một thành công của Trung Quốc trong lĩnh vực sản xuất phim cho thiếu nhi và áp dụng kỹ thuật lồng tiếng của nghệ thuật điện ảnh.

Tây Du Ký phiên bản hoạt hình, thoại bằng tiếng Việt sẽ chính thức được phát sóng vào hồi 19h30, từ thứ hai đến thứ sáu hàng tuần, bắt đầu từ 27/1 trên sóng của Đài Truyền hình Thành phố Hồ Chí Minh (HTV3).

Song Nguyên