Những người toát mồ hôi khi Giáo hoàng phát biểu

ANTĐ - Đã có khá nhiều thay đổi kể từ khi Đức Giáo hoàng Francis được tấn phong, như buổi tiếp kiến hàng tuần của ông vào thứ tư là một ví dụ. Mỗi tuần, Đức Thánh Cha Francis bắt đầu xuất hiện tại Quảng trường Thánh Phêrô lúc 9h30, sớm hơn người tiền nhiệm 1 tiếng đồng hồ. Mỗi lần xuất hiện và phát biểu của Giáo hoàng làm không ít người toát mồ hôi.  


Với Anne Preckel, công việc đầy thách thức nhưng cũng nhiều thú vị

Sáng thứ tư đó, trước phần lễ chính là một số hoạt động: 3 em học sinh thử đội chiếc mũ trắng của Đức Giáo hoàng; Ngài nhận áo thi đấu của đội bóng đá Argentina, hôn 14 trẻ em rồi tiếp cận một người đàn ông khuyết tật, ông đặt trán mình vào trán của người đàn ông đó. Cách chưa đầy 500m, phóng viên Anne Preckel của Đài phát thanh Vatican ngồi căng thẳng trước màn hình tivi.

Thỉnh thoảng Đức Thánh Cha đưa câu hỏi giao lưu để thu hút người nghe. Đối với Preckel, đây là phần khó khăn, vì Đức Giáo hoàng rất thích phát biểu tự do. Thời điểm này, mỗi một từ đều quan trọng. Một câu được đưa ra ngoài ngữ cảnh có thể gây hậu quả nghiêm trọng, như trường hợp năm 2006, lời phát biểu của Đức Giáo hoàng    Benedict XVI ở thành phố Regensburg của Đức được trích dẫn một đoạn qua phiên dịch lại có ý chỉ trích đạo Hồi. “Đừng xấu hổ khi thú tội của mình. Thà đỏ mặt một lần còn hơn là day dứt hàng nghìn lần”, Anne Preckel bình tĩnh dịch và nở nụ cười đầu tiên trong sáng hôm ấy.

Preckel là một trong 400 nhân viên từ 60 quốc gia làm việc tại Đài phát thanh Vatican, có thể ví như một cơ quan Liên hợp quốc tại Tòa thánh. Mỗi ngày, họ dịch những lời huấn dụ của Đức Giáo hoàng sang 44 thứ tiếng và phát sóng khắp thế giới trên 39 chương trình phát thanh khác nhau. Đó không phải là một công việc dễ dàng, vì đơn giản là không ai biết tiếp theo Đức Thánh Cha sẽ nói gì. 

“Đức Giáo hoàng thuyết giảng mỗi sáng, ngài thích đùa và xem qua bản thảo đã được duyệt từ trước”, linh mục Dòng Tên Andrzej Koprowski nói tiếng Ý pha giọng Ba Lan cho biết. “Đôi khi chúng tôi thực sự toát mồ hôi vì phải băn khoăn: Câu nói đùa này dịch sang tiếng Quan thoại có nghĩa gì không? Bản dịch sang tiếng Swahili có chính xác không? Liệu các giáo dân ở Senegal có hiểu lời Giáo hoàng nói không?”.  

Các nhân viên ở Đài phát thanh Vatican không chỉ đơn giản là dịch từng từ một của Giáo hoàng mà còn phải lựa chọn, phân loại, chuyển nghĩa và không được bỏ sót. “Giáo hoàng khiến chúng tôi làm việc vất vả hơn nhưng ngài cũng hay đùa hơn so với người tiền nhiệm”, nhà báo Preckel nói.  Ví như hôm thứ tư đặc biệt đó, buổi gặp gỡ chung của Giáo hoàng kéo dài đến giờ ăn trưa. Ông thích thú nhìn những bức tranh mà các em nhỏ vẽ một người đàn ông trong bộ áo choàng màu trắng. “Người đàn ông xấu xí này là ai?”, Giáo hoàng hỏi, những đứa trẻ đồng thanh: “Là ngài đó ạ!”.

Tất cả những bài phát biểu, thậm chí mọi lời Đức Giáo hoàng thốt ra đều được ghi lại và lưu trữ. Nơi lưu giữ được đặt trong một hành lang bí mật giữa Lâu đài Sant Angelo với Tòa thánh Vatican. Các nhân viên ở Đài phát thanh Vatican đùa nhau rằng, nếu Đức Giáo hoàng vẫn giữ tốc độ nói như hiện tại, có thể họ sẽ không còn chỗ để lưu trữ.