- Tái hiện cuộc đời Đại thi hào Nguyễn Du trên sân khấu chèo
- Câu Kiều... bắc nhịp cầu
- Khóc trước “Truyện Kiều”
Truyện Kiều đã được dịch ra hơn 20 ngôn ngữ trên thế giới
Tác phẩm này được dịch trên cơ sở văn bản tập khảo đính “Truyện Kiều” của GS Nguyễn Thạch Giang tái bản tại Việt Nam lần thứ 7, dịch sang tiếng Nga vẫn mang tên Kiều và có tên thứ hai là “Đoạn trường tân thanh”. Trong quá trình dịch, nhóm dịch giả tuân thủ nguyên tắc bám sát với nguyên bản, nhằm chuyển tải trọn vẹn nội dung Truyện Kiều mà không làm mất đi vẻ đẹp nghệ thuật của tác phẩm. Đây được đánh giá là hoạt động thiết thực hướng tới kỷ niệm 250 năm ngày sinh Đại thi hào Nguyễn Du (1766-2016). Đến nay “Truyện Kiều” đã được dịch ra hơn 20 ngôn ngữ với 35 bản dịch.